Nedcentr.ru

НЕД Центр
26 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Знание языков как правильно заполнить графу в резюме

Знание иностранных языков в резюме [Пример и степени владения]

Где брать информацию о блоке «знание иностранных языков» в резюме

пример и советы по правильному заполнению?

Помогут ли мне мои лингвистические познания при трудоустройстве, даже если для той должности, на которую я устраиваюсь, они не нужны?

Эти два вопроса при заполнении резюме нам задают чаще всего. Но ответы на них далеко не так однозначны, как кажется на первый взгляд.

«Знание одного иностранного языка дает коридор возможностей в жизни. Двух — открывает двери в этом коридоре» – Фрэнк Смит, психолингвист.

Сайты трудоустройства вводят в заблуждение

В процессе составления резюме мне достаточно часто приходится просматривать резюме на разные позиции. Я частенько вижу странные описания знания иностранных языков.

Здесь я приведу несколько неоднозначных вариантов того, как можно описывать степень владения иностранного языка в резюме.

Например, вот что предлагает сайт hh.ru выбрать в графе английского языка:

  • Не владею.
  • Базовые знания.
  • Читаю профессиональную литературу.
  • Могу проходить интервью.
  • Свободно владею.

Сайт rabota.ru предлагает выбрать уровень владения английским языком из следующих вариантов:

  • Начальный.
  • Средний.
  • Продвинутый.
  • Свободно владею.

В общем, каждый сайт вводит свою шкалу, вместо того, чтобы использовать международные стандарты. Да и сами люди иногда витиевато описывают свои навыки. Это путает и соискателей, и работодателей. Просто только тем, кто вообще не знает языка или владеет им свободно.

Ниже я приведу общепринятые степени знания иностранных языков в резюме, и это позволит вам писать о своих знаниях корректно.

Рабочее резюме в Финляндии

Рабочее резюме (ansioluettelo)

По материалам все тех же статистических данных и опросов, успех в получении желаемого места зависит от трех факторов: 80% правильное резюме, 18% знание иностранных языков, 2% коммуникабельность.

До того, как вы начнете составлять или исправлять свое резюме, четко определите несколько основных моментов:

  • на какую вакансию (вакансии) вы претендуете?
  • какие на этой вакансии у вас конкурентные преимущества, что вы знаете или умеете лучше других?
  • а теперь вставьте в свое резюме все преимущества и усильте их как можно сильнее!

Составьте свое резюме на финском или английском языке, попросите друзей, знакомых, перевести и проверить ваше резюме вместе с вами или закажите услугу у профессионального переводчика. Не забывайте пополнять ваше резюме свежими данными. Потренироваться в составлении резюме вы можете на сайте http://www.avosto.net/a-ura/opas/, в пункте ”Työnhaku” и затем в пункте ”Työnhaun asiakirjat” (”Hakemuksen liitteet”).
Для определенных вакансий в Финляндии могут потребоваться специальные разрешения, для других — подтверждение ваших документов-дипломов об образовании, но для основного объема вакансий в коммерческой сфере достаточно будет переведенного диплома об образовании.

В вашем резюме должны быть следующие данные:

1. Имя и фамилия
2. Ваш адрес
3. Ваш телефон
4. Ваш электронный адрес
5. Дата и место рождения (город и страна)
6. Семейное положение (наличие детей и их возраст) — не обязательно, этот пункт можно вынести в сопроводительное письмо.
7. Основное о вас в 2-3 предложениях (кто вы по специальности и/или в чем у вас основная специализация) — должно совпадать с теми вакансиями на которые вы хотите претендовать
8. Образование
8.1. даты начала и окончания обучения (месяц и год)
8.2. название учебного заведения и его местонахождение (достаточно — город, страна)
8.3. уровень образования, квалификации (ВО, неполное ВО, магистр, бакалавр, специалист)
8.4. название специальности (подробнее)
* если учебных заведений несколько, то просто от последнего к первому пишите обо всех!
9. Другое образование (тут пишите о курсах, тренингах, дополнительном образовании которое получали)
9.1. даты учебы (месяц, год)
9.2. название курса (тренинга)
9.3. название организации, где проходило обучение
9.4. если есть и была присвоена, то какая квалификация и пр.
10. Опыт работы
10.1. даты начала и окончания (месяц и год)
10.2. название компании и ее местонахождение (достаточно — город, страна)
10.3. название должности (если вы работали в одной компании, но на разных должностях, то пишите все пункты с 10.1 до 10.5 для каждой должности)
10.4. выполняемые обязанности (минимум 3 для каждой должности)
10.5. ваши достижения на данной должности (если есть) — например: продажи оборудования выросли на 30% … или был создан новый отдел компании … или был завершен проект, который принес компании и пр и т. д.)
11. Знание языка (какими языками и на каком уровне владеете)
* используйте пожалуйста для оценки своего уровня языка только следующие слова:
— родной
— свободный
— очень хороший
— хороший
— удовлетворительный
— начальный
12. Знания компьютера (какими программами и на каком уровне владеете: опытный пользователь или начальный уровень)
* данная графа не относится к специалистам, ищущим работу в области Software
13. Водительские права (если есть, то каких категорий)
14. Рекомендации (если у вас есть люди, руководители компаний, где вы работали, ваши преподаватели, научные руководители и пр., которые могут подтвердить, что вы действительно замечательный работник и рекомендовать вас другим компаниям, то напишите о них тут):
14.1. фамилия, имя
14.2. название компании и занимаемая должность,
14.3. контактные данные
* обращаем ваше внимание, что все люди которых вы указываете в данной графе должны дать вам на это свое, пусть даже устное согласие!
15. Ваши увлечения (перечислите ваши хобби, немного, от 2 до 5, например: чтение, вязание, прогулки на свежем воздухе и пр.)

Читать еще:  Карточки форма т 2 после увольнения работника хранятся

Сопроводительное письмо (työhakemus)

Составляя сопроводительное письмо к вашему резюме о приеме на работу, не забудьте для каждого места работы написать отдельное письмо, в соответствии с заявленными работодателем требованиями.
Не дублируйте слепо резюме, пусто они не повторяют, а дополняют друг друга, и в том и в другом должно быть о вас достаточно написано, так как некоторые читают только резюме, а некоторые только сопроводительное письмо.
Сопроводительное письмо должно пробудить в работодателе интерес к вам и желание пригласить вас на собеседование. Полезные советы по составлению сопроводительного письма вы найдете на сайте http://www.avosto.net/a-ura/opas/, в пункте ”Työnhaku” и затем в пункте ”Hakemuksen laatiminen”.

Можно приложить к сопроводительному письму также рекомендательные письма от прошлых работодателей, особенно если они были написаны руководителями известных в своей области фирм. Естественно, все письма должны быть на английском или финском языках.

Вы можете задать любые вопросы на эту тему или нашим сотрудникам по электронной почте или в разделе нашего форума в теме Работа в Финляндии.

Если у вас не английский язык

Стандарт CEFR используется для оценки владения 40 европейскими языками, в том числе немецким, французским, испанским, итальянским и другими наиболее распространенными языками. Например, в подтверждающих уровень владения немецким языком международных сертификатах Гёте-Института и тестового центра TELC оценка построена по системе CEFR.

Если вы сдавали экзамен на какой-либо международный сертификат, подтверждающий владение иностранным языком, но он не содержит указания на один из уровней по системе CEFR, вы можете поискать в открытых источниках, какому примерно уровню по CEFR соответствуют ваши баллы.

Если вы не сдавали экзамен, подтверждающий ваш уровень владения языком по системе CEFR, либо оценка по вашему сертификату иная, чем в системе CEFR, и вы не смогли найти, как ее соотнести с системой CEFR, оцените свой уровень самостоятельно. В этом вам помогут простые критерии из нашей подробной таблицы.

Читать еще:  Отзыв руководителя о практике студента от организации пример

Эти же критерии можно применять и в том случае, если вы владеете языками, которые не относятся к европейским: например, арабским, китайским, японским, ивритом. У них существуют собственные шкалы для оценки уровня владения языком, однако для указания в резюме удобнее использовать для всех языков единый подход.

# Степень владения иностранным языком для резюме

Очень важно, как можно точнее определить свой уровень владения иностранным языком. На собеседовании всегда проверяют правдивость вашего резюме. Если же окажется, что уровень ниже заявленного, то рекрутер может подумать, что вы не умеете объективно оценивать свои навыки или же банально соврали. Чтобы не испортить всё впечатление о себе, постарайтесь найти подтверждение владения языком на необходимом уровне.

# Как определить уровень знания иностранного языка

В большинстве университетов, студентов распределяют в группы для изучения иностранного языка по уровням владения. Для его определения они проходят специализированные тесты. Если вы недавно закончили учебное заведение и проходили такую проверку, то можете отталкиваться от этого при оценке своих знаний.

Но если этого нет, то мы составили список самых распространенных способов оценки владения иностранным языком, которые используют соискатели.

  • Языковые курсы и школы. По их окончанию, выпускникам, которые успешно окончили обучение, выдают сертификаты с указанием степени владения языком. Имея на руках такой документ, вам будет легче доказать, что вы указали верную информацию в резюме.
  • Специализированные тесты на онлайн-ресурсах. Многие ресурсы для изучения иностранного языка предлагают определить свой уровень знаний. Некоторые из них даже предоставляют возможность пройти такую проверку совершенно бесплатно, чтобы понять обучающую программу, какого уровня выбрать.
  • Международные экзамены (например, TOEFL, IELTS, Cambridge ESOL, BEC, FCE, CAE и другие). Если же вы владеете каким-то иностранным языком на близком к совершенству уровне, то можете попробовать сдать один из таких экзаменов, которые проходят люди для обучения или работы за границей. Наличие сертификата международного образца больше всего ценится работодателями, ведь аккредитованные центры сдачи экзаменов максимально объективно оценивают уровень владения языком.
Читать еще:  Кто такой исследователь что за профессия чем занимается

к содержанию ↑

# Как написать знание языка в резюме

Указывать степень владения языком в резюме можно обычными характеристиками (базовый, начальный, средний, высокий). Но если вы претендуете на должность, где обязательно нужно свободно знать, к примеру, английский, то стоит ознакомиться с общепринятыми системами оценки и использовать их.

Советую писать о владении языком простыми словами, либо расшифровывайте уровни:

  • А1 – Beginner – Начальный.
  • А2 – Elementary – Базовый.
  • В1 – Pre-Intermediate – Средний.
  • В2 – Upper-Intermediate – Продвинутый уровень.
  • С1 – Advanced 1 – Профессиональное владение.
  • С2 – Advanced 2 (Proficienсу) – Владение в совершенстве.

Развернутый пример: владею английским на уровне В2 – Продвинутый (подтверждено сертификатом TOEFL). Русский – родной, владею свободно.

Сокращенный пример: Английский – базовые знания, Русский – родной

Иностранные компании требуют наличия международных сертификатов подтверждающих сдачу экзаменов: TOEFL, FСЕ/CAE/CPE, ВЕС. И если вы проходили подобные курсы – обязательно сообщите это в резюме.

Чаще всего для оценки владения любым из европейских языков используют систему CEFR (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком).

Согласно этому стандарту, владение иностранным языком делиться на несколько уровней, каждый из которых имеет описание тех компетенций, которые нужно иметь. Ознакомившись с их описанием и пройдя специализированные тесты, можно с легкостью определить свой уровень.

# Как указать владение родным языком

Если вы пишите в резюме о владении родным языком, то акцент нужно сделать о степени вашей грамотности и умении понятно формулировать свои мысли. В данном случае лучше привести доказательства высокой культуры вашей письменной и устной речи. К примеру, это может быть ссылка на вашу статью, упоминание о высоких баллах за сдачу экзамена по родному языку или прохождение курсов ораторского мастерства.

Исключение становят те случаи, если еще одним родным языком является иностранный язык для вашей страны. Возможно, вы прожили долгое время за границей или один из родителей – иностранец и т.п. В таком случае вторым родным у вас будет, к примеру, английский или испанский. Тогда лучше сразу указывать эту информацию. Для любого работодателя будет огромным плюсом, если у него будет работать сотрудник, который владеет иностранным языком на уровне носителя.

Заключение

Вопрос «Как написать резюме на английском языке» — один из лидеров в интернет-пространстве. Чтобы составить о себе хорошее первое впечатление, нужно грамотно и правдиво составить документ, который визуально расскажет о вас потенциальному работодателю.

Present Simple

Present simple — простое настоящее время, которое обозначает действие в широком смысле слова. Используя это время, люди рассказывают о своих привычках и о других регулярных действиях и вещах, которые всегда правдивы. Present simple обозначает действие, которое происходит обычно, регулярно.

Далее:

  • Как подписать тетрадь по английскому языку?
  • Методы изучения английского языка
  • Онлайн-школа EnglishDom
  • Для чего нужен английский язык?

Фразовые глаголы с Give

Как подписать тетрадь по английскому языку?

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector